Il Pulcino Galileo in Francese e Spagnolo — Libro
Alessandra Sartori
Prezzo di listino: | € 10,00 |
Prezzo: | € 8,50 |
Risparmi: | € 1,50 (15%) |
Fuori Catalogo
Avvisami quando disponibile
Fuori Catalogo
Avvisami quando disponibile
Acquistati insieme
I bambini hanno la fortuna di riuscire a imparare una lingua senza rendersene conto, in modo altrettanto naturale come quando imparano a camminare.
Ma se camminare consente loro di conquistarsi l’autonomia fisica, solo l’uso della parola riesce davvero a mettere loro le ali, permettendo loro di andare al di là delle realtà fisiche, grazie al potere delle parole.
Accedendo al mondo dei simboli, il bambino impara a volare, come un pulcino.
In un mondo in cui le differenziazioni linguistiche diventano sempre più sfumate e in cui si è sempre più portati a uscire dal nido della propria cultura e della propria lingua, ci ritroviamo frequentemente nella stessa situazione di un bambino che, per poter conquistare la propria autonomia, deve imparare una lingua.
Ma, a differenza del bambino, noi non possediamo la sua sensibilità, il suo pensiero magico e il suo istinto ludico, che rendono più facile questo momento di passaggio che è l’apprendimento. Ecco perché è buona regola anticipare questo passaggio verso mondi e culture diverse, sensibilizzando i bambini alla pluralità linguistica e dei rapporti di vicinato. Imparare una lingua straniera significa imparare a volare fuori dal proprio ambiente, a staccarsi dalla terraferma di ciò che è conosciuto per lanciarsi verso ciò che è diverso – italiano, tedesco, francese, spagnolo o inglese che sia – come il pulcino Galileo della bella favola di Alessandra Sartori.
Del resto, il bambino attribuisce una grande importanza alla forma sensibile delle parole che, in quanto entità viventi, hanno di per sé un valore intrinseco.
Questa forma è il suono, ma anche l’immagine grafica, la scrittura. Si tratta quindi di cominciare a sensibilizzare i bambini alle similitudini sensibili proprie della scrittura, in quanto tali similitudini “saltano agli occhi”.
Le immagini delle parole si rassomigliano: “poussin, pulcino”, «cuore, cœur», «boat , bateau», «mar, mer, mare». E tutte rinviano alla stessa immagine, alle belle immagini spesso calligrafiche di Antony Fachin, vere e proprie guide alla comprensione dell’altro: una comprensione dell’altro che, nel nostro mondo, passa anche per quella della sua lingua.
Nicolas Boldych
(linguista, scrittore, insegnante)
Disponibile versione in Inglese e Tedesco
Spesso acquistati insieme
Marca | Il Sextante |
Data pubblicazione | Dicembre 2010 |
Formato | Libro - Pag 46 - 24x26 |
ISBN | 889044925X |
EAN | 9788890449253 |
Lo trovi in | Libreria: #Libri Multilingue |
MCR-NR | 38505 |
È nata a Trento nel 1979. Da bambina sognava di diventare una disegnatrice di lampadine ma un giorno, seguendo i suggerimenti dei suoi sette gatti, ha buttato via il pennello ed ha iniziato a dedicarsi alla scrittura. Adesso vive a Zambana dove divide un minuscolo appartamento con due giganti,... Leggi di più...
Dello stesso autore
Recensioni
Scrivi una recensione per primo e guadagna punti
Scrivi una recensione pertinente e con lunghezza superiore a 120 caratteri sul prodotto che hai acquistato su Macrolibrarsi. La nostra redazione ti premierà con 30 punti + 100 EXTRA che potrai utilizzare per i tuoi prossimi acquisti. Recensioni con meno di 120 caratteri non genereranno punteggio. (Leggi il regolamento)
Scrivi una recensione per primo e guadagna punti
Scrivi una recensione pertinente e con lunghezza superiore a 120 caratteri sul prodotto che hai acquistato su Macrolibrarsi. La nostra redazione ti premierà con 30 punti + 100 EXTRA che potrai utilizzare per i tuoi prossimi acquisti. Recensioni con meno di 120 caratteri non genereranno punteggio. (Leggi il regolamento)